Μάθημα : Λατινικά Β ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ
Κωδικός : 3151042231
-
Θεματικές Ενότητες
-
Εισαγωγή
-
Μάθημα Ι (1): Ο εξόριστος ποιητής
-
Μάθημα ΙΙ (2): Διδώ και Αινείας
-
Μάθημα ΙΙΙ (3): Η περιπέτεια της Ανδρομέδας
-
Μάθημα IV (4): Τα ήθη των αρχαίων Ρωμαίων
-
Μάθημα V (5): Ένας "λάτρης" του Βιργιλίου
-
Μάθημα VI (6): Οι νόμοι
-
Μάθημα VII (7): Ετοιμασίες για ξεχειμώνιασμα
-
Μάθημα VIII (8): Όταν βγεις στο κυνήγι, πάρε μαζί σου μολύβι και χαρτί
-
Μάθημα IX (9): Η εγκαθίδρυση της δημοκρατίας στη Ρώμη
-
Μάθημα Χ (10): Η προφητεία του Δία
-
Μάθημα ΧΙ (11): Η Ρώμη και η Καρχηδόνα
-
Μάθημα ΧΙΙ (12): Ο ύπατος Αιμίλιος Παύλος και το σκυλάκι της κόρης του
-
Μάθημα ΧΙΙΙ (13): Πώς η γνώση νίκησε τη δεισιδαιμονία
-
Μάθημα ΧIV (14): Ένα φοβερό όνειρο
-
Μάθημα XV (15): Τα ήθη των Γερμανών
-
Εισαγωγή
Μάθημα ΧΙΙ (12): Ο ύπατος Αιμίλιος Παύλος και το σκυλάκι της κόρης του
Λεξιλόγιο, Μετάφραση, Συντακτική ανάλυση
Ασκήσεις
Γραμματική: Σχηματισμός Παρακειμένου ρημάτων γ΄ συζυγίας
ΜΑΘΗΜΑ 12 (LECTIO XII): Ο ΥΠΑΤΟΣ ΑΙΜΙΛΙΟΣ ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΣΚΥΛΑΚΙ ΤΗΣ ΚΟΡΗΣ ΤΟΥ
KEIMENO |
Λεξιλόγιο |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
L. Aemilio Paulo consuli iterum bellum cum Perse rege gerere obtigit. |
consul –is, αρ.= ύπατος iterum= για δεύτερη φορά (επιρ.) bellum –i= πόλεμος cum = εναντίον rex (regis)= βασιλιάς gero= διεξάγω, κάνω obtigit= μου λαχαίνει ο κλήρος |
Στον Λεύκιο Αιμίλιο Παύλο, ύπατο για δεύτερη φορά, έτυχε να διεξαγάγει πόλεμο εναντίον του Περσέα, του βασιλιά (ή εναντίον του βασιλιά Περσέα). |
Ut domum ad vesperum rediit, filiola eius Tertia, quae tum erat admodum parvula, ad complexum patris cucurrit. |
ut = όταν (χρ. συνδ.) domum= στο σπίτι vesper –i= βραδάκι [β΄κλίση] redeo= επιστρέφω filiola –ae= κορούλα eius (is, ea, id)= του (κτήση χωρίς αυτοπάθεια) qui, quae, quod= ο οποίος tum= τότε erat (παρατ. sum)= ήταν admodum (επίρ.)= πάρα πολύ parvulus, -a –um= μικρούλης complexus –us = αγκαλιά curro= τρέχω |
Καθώς γύριζε προς το σπίτι του κατά το βραδάκι, η κορούλα του η Τερτία, η οποία τότε ήταν πάρα πολύ μικρή, έτρεξε στην αγκαλιά του πατέρα της (ή για να αγκαλιάσει τον πατέρα της). |
Pater filiae osculum dedit sed animadvertit eam esse tristiculam. |
pater (patris)= πατέρας filia –ae= κόρη /osculus –i= φιλί do= δίνω animadverto= παρατηρώ esse (απαρμφ. sum)= ότι ήταν tristiculus –a –um = λιγάκι λυπημένος |
Ο πατέρας έδωσε στην κόρη (του) ένα φιλί αλλά παρατήρησε ότι αυτή ήταν λιγάκι λυπημένη. |
«Quid est» inquit «mea Tertia? Cur tristis es? Quid tibi accidit?» |
quis, quid = ο οποίος inquit= είπε meus, mea, meum= δικός μου cur= γιατί tristis, -e= λυπημένος accidit= συμβαίνει |
«Τι συμβαίνει» ρώτησε/είπε «Τερτία μου; Γιατί είσαι λυπημένη; Τι (σου) συνέβη;» |
«Mi pater» respondit illa «Persa periit». |
mi= μου (κλητ. ego) pater (patris)= πατέρας respondeo= απαντώ ille, illa, illud= εκείνος/ pereo= πεθαίνω |
«Πατέρα μου,» απάντησε εκείνη «πέθανε ο Πέρσης». |
Perierat enim catellus eo nomine, quem puella multum amabat. |
perierat= πέθανε (υπερσυντ.) enim= γιατί/ catellus –i= σκυλάκι nomen (nominis)= όνομα qui, quae, quod= ο οποίος puella –ae= κοπέλα multum= πολύ/ amo= αγαπώ |
Είχε πράγματι πεθάνει (ένα) σκυλάκι με αυτό το όνομα, το οποίο η κοπέλα αγαπούσε πολύ. |
Tum pater Tertiae dixit «omen accipio». |
tum= τότε /pater (patris)= πατέρας dico= λέω/omen (ominis)= οιωνός accipio= λαμβάνω, παίρνω |
Τότε ο πατέρας είπε στην Τερτία «δέχομαι τον οιωνό». |
Sic ex fortuito dicto spem praeclari triumphi animo praesumpsit. |
sic= έτσι/ fortuitus= τυχαίος dictum –i= λόγος/spes –ei=ελπίδα praeclarus –a –um= περίλαμπρος triumphus-i= θρίαμβος animus –I= ψυχή praesumo= προγεύομαι |
Έτσι από (ένα) τυχαίο λόγο προγεύτηκε στην ψυχή του την ελπίδα (ενός) περίλαμπρου θριάμβου. |
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ
L. Aemilio Paulo consuli iterum bellum cum Perse rege gerere obtigit: κύρια πρόταση κρίσεως. |
obtigit: ρήμα απρόσωπο. gerere: υποκείμενο του απροσώπου ρ. obtigit και τελικό απαρέμφατο. L. Aemilio Paulo: δοτική προσωπική στο απρόσωπο ρήμα obtigit. (L. Aemilium Paulum): μετατροπή της δοτικής προσωπικής σε αιτιατική για το υποκείμενο του απαρεμφάτου gerere (ετεροπροσωπία). consuli: ομοιόπτωτος προσδιορισμός, παράθεση στο L. Aemilo Paulo. bellum: αντικείμενο του απαρεμφ. gerere. iterum: επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει τον χρόνο. cum Perse: εμπρόθετος προσδιορισμός της εναντίωσης/εχθρικής διάθεσης στο gerere. rege: ομοιόπτωτος προσδ., παράθεση στο Perse. |
Ut domum ad vesperum rediit: δευτερεύουσα επιρρηματική χρονική πρόταση |
rediit: ρήμα. (L. Aemilius Paulus): ενν. υποκείμενο του ρ. rediit domum: επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει κίνηση σε τόπο στο ρήμα rediit. ad vesperum: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει χρόνο στο ρήμα rediit. |
Filiola eius Tertia ad complexum patris cucurrit: κύρια πρόταση κρίσεως. |
cucurrit: ρήμα. filiola: υποκείμενο του ρ. cucurrit. eius: γενική κτητική στο filiola. Tertia: ομοιόπτωτος προσδιορισμός, επεξήγηση στο filiola. ad complexum εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει την κατεύθυνση/κίνηση στο ρ. cucurrit. patris: γενική κτητική στο complexum. [Ή: ad complexum εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει σκοπό στο ρήμα cucurrit. patris: γενική αντικειμενική στο complexum] |
quae tum erat admodum parvula: δευτ. αναφορική πρόταση, προσδιοριστική στο filiola. |
erat: ρήμα. quae: υποκείμενο του ρήματος erat. parvula: κατηγορούμενο στο υποκείμενο του ρ. erat (quae). tum: επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει τον χρόνο στο ρ. erat. admodum: επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει το ποσό στο parvula. |
Pater filiae osculum dedit: κύρια πρόταση κρίσεως. |
dedit: ρήμα. Pater: υποκείμενο του ρ. dedit. filiae: έμμεσο αντικείμενο του ρ. dedit. osculum: άμεσο αντικείμενο του ρ. dedit. |
Sed animadvertit eam esse tristiculam: κύρια πρόταση κρίσεως. |
animadvertit: ρήμα. (pater): ενν. υποκείμενο του ρ. animadvertit. esse: αντικείμενο του ρ. animadvertit και ειδικό απαρέμφατο. eam: υποκείμενο του απαρεμφ. esse (ετεροπροσωπία). tristiculam: κατηγορούμενο στο υποκείμενο του απαρεμφ. esse (eam). |
«Quid est mea Tertia?»: κύρια, ευθεία ερωτηματική πρόταση. |
est: ρήμα. Quid: υποκείμενο του ρ. est. Tertia: κλητική προσφώνηση. mea: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο Tertia. |
inquit: κύρια πρόταση κρίσεως, παρενθετική. |
inquit: ρήμα. (pater): εννοούμενο υποκείμενο του ρ. inquit. |
Cur tristis es?: κύρια, ευθεία ερωτηματική πρόταση. |
es: ρήμα. (tu): ενν. υποκείμενο του ρ. es. tristis: κατηγορούμενο στο ενν. υποκείμενο του ρ. es, δηλαδή στο tu. Cur: επιρρηματικός προσδιορισμός της αιτίας στο ρήμα es. |
Quid tibi accidit?: κύρια, ευθεία ερωτηματική πρόταση. |
accidit: ρήμα. Quid: υποκείμενο του ρ. accidit. tibi: δοτική προσωπική ηθική στο ρ. accidit. |
«Mi pater Persa periit»: κύρια πρόταση κρίσεως, η οποία εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός (periit: οριστική παρακειμένου). |
periit: ρήμα. Persa: υποκείμενο του ρ. periit. pater: κλητική προσφώνηση. Mi: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο pater. |
respondit illa: κύρια πρόταση κρίσεως, η οποία εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός (respondit: οριστική παρακειμένου). |
respondit: ρήμα. illa: υποκείμενο του ρήματος respondit. |
Perierat enim catellus eo nomine: κύρια πρόταση κρίσεως. |
Perierat: ρήμα. catellus: υποκείμενο του ρήματος perierat. nomine: αφαιρετική της ιδιότητας στο catellus. eo: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο nomine. |
Quem puella multum amabat: δευτερεύουσα αναφορική πρόταση, προσδιοριστική στο catellus. |
amabat: ρήμα. puella: υποκείμενο του ρ. amabat. quem: αντικείμενο του ρ. amabat. multum: επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει το ποσό στο ρ. amabat. |
Tum pater Tertiae dixit: κύρια πρόταση κρίσεως. |
dixit: ρήμα. pater: υποκείμενο του ρ. dixit. Tertiae: αντικείμενο του ρ. dixit. Tum: επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει τον χρόνο στο ρ. dixit. |
«omen accipio»: κύρια πρόταση κρίσεως, η οποία εκφέρεται με οριστική και δηλώνει το πραγματικό γεγονός (accipio: οριστική ενεστώτα). |
accipio: ρήμα. (ego): ενν. υποκείμενο του ρ. accipio. omen: αντικείμενο του ρ. accipio. |
Sic ex fortuito dicto spem praeclari triumphi animo praesumpsit: κύρια πρόταση κρίσεως. |
praesumpsit: ρήμα. (pater /L. Aemilius Paulus): ενν. υποκείμενο του ρ. praesumpsit. spem: αντικείμενο του ρ. praesumpsit. triumphi: γενική αντικειμενική στο spem. praeclari: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο triumphi. ex dicto: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει το εξωτερικό αναγκαστικό αίτιο στο ρ. praesumpsit. fortuito: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο dicto. animo: απρόθετη αφαιρετική του τόπου μεταφορικά στο ρ. praesumpsit. Sic: επιρρηματικός προσδιορισμός που δηλώνει τον τρόπο στο ρ. praesumpsit.
|