Μάθημα : Λατινικά Β ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ
Κωδικός : 3151042231
-
Θεματικές Ενότητες
-
Εισαγωγή
-
Μάθημα Ι (1): Ο εξόριστος ποιητής
-
Μάθημα ΙΙ (2): Διδώ και Αινείας
-
Μάθημα ΙΙΙ (3): Η περιπέτεια της Ανδρομέδας
-
Μάθημα IV (4): Τα ήθη των αρχαίων Ρωμαίων
-
Μάθημα V (5): Ένας "λάτρης" του Βιργιλίου
-
Μάθημα VI (6): Οι νόμοι
-
Μάθημα VII (7): Ετοιμασίες για ξεχειμώνιασμα
-
Μάθημα VIII (8): Όταν βγεις στο κυνήγι, πάρε μαζί σου μολύβι και χαρτί
-
Μάθημα IX (9): Η εγκαθίδρυση της δημοκρατίας στη Ρώμη
-
Μάθημα Χ (10): Η προφητεία του Δία
-
Μάθημα ΧΙ (11): Η Ρώμη και η Καρχηδόνα
-
Μάθημα ΧΙΙ (12): Ο ύπατος Αιμίλιος Παύλος και το σκυλάκι της κόρης του
-
Μάθημα ΧΙΙΙ (13): Πώς η γνώση νίκησε τη δεισιδαιμονία
-
Μάθημα ΧIV (14): Ένα φοβερό όνειρο
-
Μάθημα XV (15): Τα ήθη των Γερμανών
-
Εισαγωγή
Μάθημα Χ (10): Η προφητεία του Δία
Λεξιλόγιο, Μετάφραση, Συντακτική ανάλυση
Ασκήσεις
Γραμματική: Οριστική Μέλλοντα γ΄και δ΄ συζυγίας
Το ρήμα fero
Να χρησιμοποιήσετε τον κατάλληλο τύπο του ρήματος που σας δίνεται στην οριστική μέλλοντα για να συμπληρώσετε το κενό.
ΜΑΘΗΜΑ 10 (LECTIO X): Η ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ ΤΟΥ ΔΙΑ
KEIMENO |
Λεξιλόγιο |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
Aeneas bellum ingens geret in Italia. |
bellum –i =πόλεμος ingens (επίθ.)= φοβερός gero,3= κάνω, διεξάγω in (+αφ.) = σε (στάση σε τόπο) |
Ο Αινείας θα διεξαγάγει φοβερό πόλεμο στην Ιταλία. |
Populos feroces contundet, mores eis imponet et moenia condet. |
populus –i = λαός ferox –ocis= άγριος contundo= συντρίβω mores (morum)= ήθη eis (is, ea, id)= αυτός impono, 3= επιβάλλω moenia –ium (πληθ.)= τείχη condo,3 = χτίζω |
Θα συντρίψει άγριους λαούς, σε αυτούς θα επιβάλει ήθη και θα χτίσει τείχη. |
Tu Aeneam ad caelum feres. |
tu= εσύ ad (πρόθεση + αιτ.)= προς, σε caelum-i= ουρανός fero,3= φέρνω |
Εσύ θα αποθεώσεις τον Αινεία. |
Postea Iulus, Aeneae filius, regnum ab Lavinio transferet et Albam Longam muniet. |
postea= αργότερα filius –ii/i= γιος regnum –i = βασίλειο ab= από (πρόθεση + αφ.) transfero,3= μεταφέρω munio,4= οχυρώνω |
Αργότερα, ο Ίουλος, ο γιος του Αινεία, θα μεταφέρει το βασίλειο από το Λαβίνιο και την Άλμπα Λόγγα θα οχυρώσει. |
Post trecentos annos Ilia duos filios, Romulum et Remum, pariet, quos lupa nutriet. |
post =μετά (πρόθεση +αιτ.) trecentos= τριακόσια annus –i= χρόνος filius –ii/i= γιος pario,3= γεννώ qui, quae, quod= ο οποίος lupa –ae= λύκαινα nutrio, 4= ανατρέφω |
Μετά από τριακόσια (300) χρόνια, η Ιλία θα γεννήσει δύο γιους, τον Ρωμύλο και τον Ρώμο, τους οποίους θα (ανα)θρέψει μια λύκαινα. |
Romulus moenia Martia condet Romanosque de suo nomine appellabit. |
moenia –ium= τείχη condo= χτίζω de suo (suus-a –um) nomine (nomen –inis, ουδ)= από το όνομά του appello, 1= ονομάζω |
Ο Ρωμύλος θα χτίσει τα τείχη του Άρη και θα ονομάσει τους Ρωμαίους από το όνομά του. |
Romanis imperium sine fine erit. |
imperium –ii/i= εξουσία sine fine (finis –is, αρσ.)= χωρίς τέλος erit (μέλλ. sum)= θα είναι |
Στους Ρωμαίους η εξουσία θα είναι χωρίς τέλος. |
Caesar Augustus, ab Iulo ortus, Belli portas claudet et Saturnium regnum restituet. |
ab = από (πρόθεση +αφ.) ortus= καταγόμενος, απόγονος porta –ae= πύλη claudo, 3= κλείνω regnum –i= βασίλειο restituo, 3= αποκαθιστώ |
Ο Καίσαρας Αύγουστος, καταγόμενος από τον Ίουλο, θα κλείσει τις πύλες του Πολέμου και θα αποκαταστήσει τη βασιλεία του Κρόνου. |
Hunc tu, ut Aeneam, in caelo accipies. |
hunc (hic, haec, hoc)= αυτόν ut= όπως caelum –i= ουρανός accipio, 3= (υπο)δέχομαι |
Αυτόν εσύ, όπως τον Αινεία, θα (υπο)δεχτείς στον ουρανό. |
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ
Aeneas bellum ingens geret in Italia: κύρια πρόταση κρίσεως. geret: ρήμα. Aeneas: υποκείμενο του ρήματος geret. bellum: αντικείμενο του ρήματος geret. ingens: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο bellum. in Italia: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει τη στάση σε τόπο στο ρήμα geret. |
Populos feroces contundet: κύρια πρόταση κρίσεως. contundet: ρήμα. (Aeneas): εννοούμενο υποκείμενο του ρήματος contundet. |
mores eis imponet: κύρια πρόταση κρίσεως. imponet: ρήμα. (Aeneas): εννοούμενο υποκείμενο του ρήματος imponet. mores: άμεσο αντικείμενο του ρήματος imponet.eis: έμμεσο αντικείμενο του ρήματος imponet. |
et moenia condet: κύρια πρόταση κρίσεως. condet: ρήμα. (Aeneas): εννοούμενο υποκείμενο του ρήματος condet. moenia: αντικείμενο του ρ. condet. |
Tu Aeneam ad caelum feres: κύρια πρόταση κρίσεως. feres: ρήμα. Tu: υποκείμενο του ρήματος feres. Aeneam: αντικείμενο του ρ. feres. ad caelum: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει κίνηση σε τόπο στο ρ. feres. |
Postea Iulus, Aeneae filius, regnum ab Lavinio transferet: κύρια πρόταση κρίσεως. transferet: ρήμα. Iulus: υποκείμενο του ρήματος transferet. filius: ομοιόπτωτος προσδιορισμός, παράθεση στο Iulus. Aeneae: γενική κτητική στο filius. regnum: αντικείμενο του ρ. transferet. ab Lavinio: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει την κίνηση από τόπο(απομάκρυνση)/προέλευση στο transferet. Postea: επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο ρ. transferet. |
et Albam Longam muniet: κύρια πρόταση κρίσεως. muniet: ρήμα. (Aeneas): εννοούμενο υποκείμενο του ρ. muniet. Albam Longam: αντικείμενο του ρ. muniet. |
Post trecentos annos Ilia duos filios, Romulum et Remum, pariet: κύρια πρόταση κρίσεως. pariet: ρήμα. Ilia: υποκείμενο του ρ. pariet. filios: αντικείμενο του ρ. pariet. duos: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο filios. Romulum et Remum: ομοιόπτωτοι προσδιορισμοί, επεξηγήσεις στο filios. Post annos: εμπρόθετος προσδιορισμός του χρόνου στο ρ. pariet. trecentos: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο annos. |
quos lupa nutriet: δευτερεύουσα αναφορική πρόταση, προσδιοριστική στο lupa. Εισάγεται με την αναφορική αντωνυμία quae και εκφέρεται με οριστική, γιατί δηλώνει κάτι βέβαιο και πραγματικό. nutriet: ρήμα. lupa: υποκείμενο του ρ. nutriet. quos: αντικείμενο του ρ. nutriet. |
Romulus moenia Martia condet: κύρια πρόταση κρίσεως. condet: ρήμα. Romulus: υποκείμενο του ρ. condet. moenia: αντικείμενο του ρ. condet. Martia: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο moenia. |
Romanosque de suo nomine appellabit: κύρια πρόταση κρίσεως. appellabit: ρήμα. (Romulus): ενν. υποκείμενο του appellabit. Romanos(que): αντικείμενο του ρ. appellabit. de nomine: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει την προέλευση στο ρ. appellabit. suo: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδιορισμός στο nomine (ευθεία ή άμεση αυτοπάθεια). |
Romanis imperium sine fine erit: κύρια πρόταση κρίσεως. erit: ρήμα. imperium: υποκείμενο του ρήματος erit. Romanis: δοτική προσωπική κτητική στο erit. sine fine: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει τον τρόπο (την εξαίρεση) στο ρήμα erit, σε θέση κατηγορούμενου στο υποκείμενο του ρήματος erit, δηλαδή στο imperium, λόγω του συνδετικού ρήματος erit. |
Caesar Augustus, ab Iulo ortus, Belli portas claudet: κύρια πρόταση κρίσεως. claudet: ρήμα. Caesar Augustus: υποκείμενο του ρ. claudet και της μετοχής ortus. ortus: επιθετική μετοχή, παράθεση στο Caesar Augustus. Ως μετοχή είναι συνημμένη στο υποκείμενο του ρήματος claudet, δηλαδή στο Caesar Augustus. ab Iulo: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει την προέλευση/καταγωγή στη μετοχή ortus. portas: αντικείμενο του ρ. claudet. Belli: γενική κτητική στο portas. |
et Saturnium regnum restituet: κύρια πρόταση κρίσεως. restituet: ρήμα. (Caesar Augustus): εννοούμενο υποκείμενο του restituet. regnum: αντικείμενο του restituet. Saturnium: επιθετικός προσδιορισμός στο regnum. |
Hunc tu in caelo accipies: κύρια πρόταση κρίσεως. accipies: ρήμα. tu: υποκείμενο του ρήματος accipies. Hunc: αντικείμενο του ρ. accipies. in caelo: εμπρόθετος προσδιορισμός που δηλώνει στάση σε τόπο (μεταφορικά) στο accipies. |
ut Aeneam (acceperis): δευτερεύουσα επιρρηματική απλή παραβολική πρόταση, ελλειπτική ως προς το ρήμα, η οποία εισάγεται με τον παραβολικό σύνδεσμο ut (γιατί εκφράζει τον τρόπο). Συντακτικά λειτουργεί ως β΄ όρος σύγκρισης στο περιεχόμενο της προηγούμενης κύριας πρότασης (Hunc tu in caelo accipies), η οποία λειτουργεί ως α΄ όρος σύγκρισης. (acceperis): εννοούμενο ρήμα. (tu): ενν. υποκείμενο του εν. ρήματος accepris. Aeneam: αντικείμενο του ενν. ρ. acceperis. |