Μάθημα : Λατινικά Β ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ
Κωδικός : 3151042231
-
Θεματικές Ενότητες
-
Εισαγωγή
-
Μάθημα Ι (1): Ο εξόριστος ποιητής
-
Μάθημα ΙΙ (2): Διδώ και Αινείας
-
Μάθημα ΙΙΙ (3): Η περιπέτεια της Ανδρομέδας
-
Μάθημα IV (4): Τα ήθη των αρχαίων Ρωμαίων
-
Μάθημα V (5): Ένας "λάτρης" του Βιργιλίου
-
Μάθημα VI (6): Οι νόμοι
-
Μάθημα VII (7): Ετοιμασίες για ξεχειμώνιασμα
-
Μάθημα VIII (8): Όταν βγεις στο κυνήγι, πάρε μαζί σου μολύβι και χαρτί
-
Μάθημα IX (9): Η εγκαθίδρυση της δημοκρατίας στη Ρώμη
-
Μάθημα Χ (10): Η προφητεία του Δία
-
Μάθημα ΧΙ (11): Η Ρώμη και η Καρχηδόνα
-
Μάθημα ΧΙΙ (12): Ο ύπατος Αιμίλιος Παύλος και το σκυλάκι της κόρης του
-
Μάθημα ΧΙΙΙ (13): Πώς η γνώση νίκησε τη δεισιδαιμονία
-
Μάθημα ΧIV (14): Ένα φοβερό όνειρο
-
Μάθημα XV (15): Τα ήθη των Γερμανών
-
Εισαγωγή
Μάθημα ΙΙΙ (3): Η περιπέτεια της Ανδρομέδας
Λεξιλόγιο, Μετάφραση, Συντακτική ανάλυση
Ασκήσεις
Γραμματική: Οριστική Ενεστώτα β΄συζυγίας
ΜΑΘΗΜΑ 3 (LECTIO ΙΙΙ): Η ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΤΗΣ ΑΝΔΡΟΜΕΔΑΣ
KEIMENO |
Λεξιλόγιο |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
Cepheus et Cassiope Andromedam filiam habent. |
filia –ae= κόρη habeo= έχω |
Ο Κηφέας και η Κασσιόπη έχουν κόρη την Ανδρομέδα. |
Cassiope, superba forma sua, cum Nymphis se comparat |
superbus –a –um= υπερήφανος forma-ae = ομορφιά suus –a –um= δικός του/του -της cum= με (πρόθεση) se = τον εαυτό του /της (αυτοπάθεια) comparo = συγκρίνω |
Η Κασσιόπη, περήφανη για την ομορφιά της, συγκρίνει τον εαυτό της με τις Νύμφες (Νηρηίδες). |
Neptunus iratus ad oram Aethiopiae urget beluam marinam, quae incolis nocet. |
iratus = οργισμένος ad= προς, σε (πρόθεση) ora –ae= ακτή urgeo= σπρώχνω, στέλνω belua –ae = κήτος marinus –a –um= θαλάσσιος qui, quae, quod = ο οποίος –α –ο incola –ae= κάτοικος noceo= βλάπτω, αφανίζω |
Ο Ποσειδώνας οργισμένος στέλνει στην ακτή της Αιθιοπίας ένα θαλάσσιο κήτος, που αφανίζει τους κατοίκους. |
Oraculum incolis respondet: «regia hostia deo placet !» |
oraculum – i = μαντείο incola –ae = κάτοικος respondeo= αποκρίνομαι, απαντώ regius –a –um= βασιλικός hostia –ae = σφάγιο (για θυσία) deus –i = θεός placeo = αρέσω |
Το μαντείο απαντά στους κατοίκους: «Στο θεό αρέσει βασιλικό σφάγιο». |
Tum Cepheus Andromedam ad scopulum adligat; belua ad Andromedam se movet. |
tum = τότε (επίρρημα) ad= προς, σε scopulus –i = βράχος adligo = δένω belua –ae= κήτος ad= σε moveo = μετακινώ se = τον εαυτό του se movet= κινείται (αυτοπάθεια) |
Τότε ο Κηφέας δένει την Ανδρομέδα σε ένα βράχο. Το κήτος κατευθύνεται προς την Ανδρομέδα. |
Repente Perseus calceis pennatis advolat; |
repente= ξαφνικά calceus –i= υπόδημα pennatus –a –um= φτερωτός advolo= καταφθάνω πετώντας |
Ξαφνικά καταφτάνει πετώντας ο Περσέας με τα φτερωτά σανδάλια του· |
puellam videt et stupet forma puellae. |
puella –ae= κοπέλα video= βλέπω stupeo= θαμπώνομαι forma –ae= ομορφιά |
βλέπει την κοπέλα και θαμπώνεται από την ομορφιά της (κοπέλας). |
Perseus hasta beluam delet et Andromedam liberat. |
hasta –ae= δόρυ belua –ae= κήτος deleo= σκοτώνω libero= ελευθερώνω |
Ο Περσέας σκοτώνει το κήτος με το δόρυ και ελευθερώνει την Ανδρομέδα. |
Cepheus, Cassiope et incolae Aethiopiae valde gaudent. |
incola –ae= κάτοικος valde= πάρα πολύ (επίρρημα) gaudeo= χαίρομαι |
Ο Κηφέας, η Κασσιόπη και οι κάτοικοι της Αιθιοπίας χαίρονται πάρα πολύ. |
ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ
Cepheus et Cassiope Andromedam filiam habent: κύρια πρόταση.
habent: ρήμα. Cepheus, Cassiope: υποκείμενα του ρ. habent. Andromedam: αντικείμενο του ρ. habent. filiam: κατηγορούμενο του αντικειμένου (Andromedam) του ρ. habent.
Cassiope, superba forma sua, cum Nymphis se comparat: κύρια πρόταση.
comparat: ρήμα. Cassiope: υποκείμενο του ρ. comparat. se: αντικείμενο του ρ. comparat. Η αντωνυμία se αναφέρεται στο υποκείμενο (Cassiope) του ρήματος (comparat) και επομένως έχουμε ευθεία (ή άμεση) αυτοπάθεια. cum Nymphis: εμπρόθετος προσδ. της παραβολής (δηλώνει σύγκριση) στο ρήμα comparat. superba: επιρρηματικό κατηγορούμενο του τρόπου στο Cassiope. forma: αφαιρετική της αιτίας στο superba ως ετερόπτωτος ονοματικός προσδ. sua: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδ. στη λέξη forma. Η αντωνυμία sua αναφέρεται στο υποκείμενο (Cassiope) του ρήματος (comparat) και επομένως έχουμε ευθεία (ή άμεση) αυτοπάθεια.
Neptunus iratus ad oram Aethiopiae urget beluam marinam: κύρια πρόταση.
urget: ρήμα. Neptunus: υποκείμενο του ρ. urget. beluam: αντικείμενο του ρ. urget. marinam: επιθετικός προσδ. στo beluam. iratus: επιρρηματικό κατηγορούμενο του τρόπου στο Neptunus. ad oram: εμπρόθετος προσδ. που δηλώνει την κίνηση (κατεύθυνση) σε τόπο στο ρήμα urget. Aethiopiae: γενική κτητική στη λέξη oram.
quae incolis nocet: δευτερεύουσα αναφορική πρόταση.
nocet: ρήμα. quae: υποκείμενο του ρ. nocet. incolis: αντικείμενο του ρ. nocet.
Oraculum incolis respondet: κύρια πρόταση
respondet: ρήμα. οraculum: υποκείμενο του ρ. incolis: αντικείμενο του ρ. respondet
«regia hostia deo placet !»: κύρια, επιφωνηματική πρόταση
placet: ρήμα. hostia: υποκείμενο του ρ. deo: αντικείμενο του ρ. regia: επιθετικός προσδ. στο hostia.
Tum Cepheus Andromedam ad scopulum adligat: κύρια πρόταση.
adligat: ρήμα. Cepheus: υποκείμενο του ρ. Andromedam: αντικείμενο του ρ. ad scopulum: εμπρόθετος προσδ. που δηλώνει τον τόπο στο ρ. Tum: επιρρηματικός προσδ. του χρόνου στο ρ.
belua ad Andromedam se movet: κύρια πρόταση.
movet: ρήμα. belua: υποκείμενο του ρ. movet. se: αντικείμενο του ρ. movet. H αντωνυμία se αναφέρεται στο υποκείμενο (belua) του ρήματος= ευθεία (ή άμεση) αυτοπάθεια. ad Andromedam: εμπρόθετος προσδ. της κίνησης (κατεύθυνσης) σε πρόσωπο στο ρήμα movet.
Repente Perseus calceis pennatis advolat: κύρια πρόταση
advolat: ρήμα. Perseus: υποκείμενο του ρήματος advolat. calceis: αφαιρετική οργανική του οργάνου στο ρήμα advolat. pennatis: ομοιόπτωτος, επιθετικός προσδ. στo calceis. repente: επιρρηματικός προσδ. του τρόπου στο ρήμα advolat.
puellam videt: κύρια πρόταση
videt: ρήμα. (Perseus): εν. υποκείμενο του ρ. videt.puellam: αντικείμενο του ρ. videt.
et stupet forma puellae: κύρια πρόταση
stupet: ρήμα. (Perseus): εν υποκείμενο του ρ stupet. forma: αφαιρετική της αιτίας στο ρ. stupet. puellae: γενική κτητική στo forma.
Perseus hasta beluam delet: κύρια πρόταση
delet: ρήμα.Perseus: υποκείμενο του ρήματος delet.beluam: αντικείμενο του ρήματος delet. hasta: αφαιρετική οργανική του οργάνου στο ρήμα delet.
et Andromedam liberat: κύρια πρόταση
liberat: ρήμα. Andromedam: αντικείμενο του ρήματος liberat.
Cepheus, Cassiope et incolae Aethiopiae valde gaudent: κύρια πρόταση.
gaudent: ρήμα. Cepheus, Cassiope, incolae: υποκείμενα ρ. Aethiopiae: γενική κτητική στο incolae. valde: επιρρηματικός προσδ. του ποσού στο ρήμα gaudent.